That’s a good question. Here’s what I can offer…
You’re dealing directly with the translator. Many translation companies are agencies who outsource their works to freelancers and add profit margins and administration costs. At Bellingua, you will only be charged for the work I’ve done – with the research, translation and proofreading included in the price.
Personal Service. No robots here – you will be communicating with a human from start to finish. I don’t just churn out translations – if you have specific requirements, I will take them into account. If any questions arise during the translation process, I will communicate directly with you to ensure that you will be completely satisfied with the result.
You can count on me. I don’t miss deadlines, and urgent jobs are not a problem. You can speed up the process by providing as much information as possible before I start the translation.
I speak your language. Believe it or not, some people claiming to be translators don’t actually have any knowledge of the source language: they rely on machine translations like Google Translate to do the work for them. I am a native English speaker, qualified in translation, with years of documented experience of using my source (non-native) languages.
I know what I’m talking about. I specialise in translating for business, culture and tourism, and I have real-life experience in these industries that enables me to translate really effectively. I wouldn’t ask a legal translator to translate a medical text – just as you wouldn’t ask your lawyer to perform surgery on you!
I love what I do and I hope you do too! Bellingua was born out of a passion for languages and I hope that my enthusiasm shows in my work.