Qui suis-je ?

Je m’appelle Natalie Soper et je suis anglophone britannique, habitant à Plymouth au Royaume-Uni.  Je parle le français depuis 15 ans et l’espagnol depuis 10 ans, et suis diplômée dans les deux langues. Je possède aussi une maîtrise en études de traduction.

Je suis membre de l’Institute of Translation and Interpreting (South West Regional Group), et de Mediterranean Editors and Translators.

En plus, je suis rédactrice pour Visit Dartmoor, un site web touristique, et je fais le sous-titrage pour les malentendants au théâtre Theatre Royal Plymouth.

J’ai une vaste expérience de la traduction dans le monde des affaires, des arts, et les loisirs et du tourisme, de même que des expériences professionnelles dans des entreprises internationales, des écoles, et des théâtres. Mon attention minutieuse aux détails avec mon enthousiasme naturel signifie que vos textes seront traduits à dans un excellent niveau de qualité.

Dans mon temps libre, J’aime la photographie, danser, faire des gâteaux, jouer du ukulélé, et (mal) dessiner.

Suivez-moi sur Twitter, connecter sur LinkedIn, ou lire mon blog (en anglais).